Los sueños de Hermes

Diario de la Asesoría de Cultura Clásica (CEFIRE de Sagunt)

Perseus


Generar vocabularios

Publicado el 15 de Febrero, 2006, 12:53. en Perseus.
Comentar | Comentarios (2) | Referencias (1)

Una de las herramientas más útiles para los profesores de clásicas son los generadores de vocabulario.

Para el latín, es insustituible el Collatinus. Se trata de un programa que se instala en el ordenador y puede obtener el vocabulario del texto que se seleccione, permitiendo incluir el análisis morfológico de cada término. Es un programa imprescindible para los profesores de latín. Además, puede usarse también on line, como explicaba hace unas semanas Carlos Cabanillas.

Pero no sirve para textos griegos. Por eso es conveniente conocer otras utilidades que puedan ser utilizadas por profesores de latín y griego. La mejor opción es la página de Perseus.

Perseus  permite generar vocabularios de cualquiera de las obras que forman parte de su base de datos, que son muchísimas. Se utiliza sin instalar ningún programa, sólo estando conectado a la Red. Para ello, hay que ir, como en otras ocasiones, al apartado de Tools y seleccionar Greek Vocabulary Tool, para textos en griego, o Latin Vocabulary Tool, para textos latinos.

La ventana que se abre es similar a ésta y la información a incluir es:

  • Obra de la que buscamos el vocabulario
  • Orden en la que queremos que se presente el vocabulario: alfabético, por frecuencia, por término clave.
  • El porcentaje del vocabulario: si queremos que se muestren todas las palabras, o un porcentaje determinado (70%, 50%, etc)
  • Forma en que se presentará el vocabulario: en tablas o separado por comas.
  • Por último, las opciones que queremos incluir en la lista de vocabulario generada: número de orden, frecuencias, definición (en inglés) ...

Una vez decididos todos estos parámetros, se pulsa en Submit y a esperar. Puede tardar un poquito, así que hay que tener paciencia. Una vez generada la lista de vocabulario, el resultado será algo parecido a esto:

Se indica el autor y la obra a la que pertenece el vocabulario; el número total de palabras; las palabras que aparecen sólo una vez en el texto, etc.

Las palabras se presentan  ordenadas como habíamos decidido: alfabéticamente o por frecuencia.

Además aparecen los marcadores que habíamos indicado: frecuencia, traducción, etc.

Podemos empezar a practicar con el vocabulario de la Apología de Jenofonte.


Búsqueda de textos clásicos

Publicado el 1 de Febrero, 2006, 11:27. en Perseus.
Comentar | Comentarios (2) | Referencias (0)

Cada vez hay más sitios desde donde es posible descargar textos en latín y en griego. Algunos que conviene visitar, sin duda, son:

Itinera ElectronicaBibliotheca Augustana y algunos más que se pueden encontrar en relaciones de recursos como el de la Universidad de Málaga o la Universidad de Salamanca.

Pero Perseus es la mejor selección de textos clásicos en red, especialmente en lo que se refiere a textos griegos.

Para buscar textos en Perseus, lo más fácil es acceder a la colección de Classics y empezar a mirar. Los textos están ordenados alfabéticamente por autores, aunque en inglés. Afortunadamente el inglés es muy conservador en la transcripción de los nombres clásicos, así que encontraremos Aeschylus (por Esquilo), Lysias (por Lisias), Sallust (por Salustio) o Xenophon (por Jenofonte). Los nombres latinos hay que buscarlos completos como Quintus Horatius Flaccus (para buscar Horacio, en la Q, no en la H), o como T. Maccius Plautus (para buscar Plauto, en la T, no en la P)

En la mayor parte de las obras se puede elegir entre la versión original (griego o latín) y la traducida al inglés.

Recuerda que para ver los textos griegos hay que configurarlo previamente como se explicaba en un mensaje anterior.

Pero Perseus nos permite buscar más cosas. Podemos buscar una o más palabras en un texto en concreto o en toda la colección grecolatina. Es muy útil para encontrar frases concretas.

Para ello, desde la entrada que ya conocemos a Tools, hemos de acceder a Latin Words in context ( ó Greek Words in context, si buscamos en griego).

 Encontramos una imagen como ésta, que iremos completando con los datos que nos interese: la lengua en que está el texto, la colección en que la buscamos, y lo que buscamos.

Podemos hacer una prueba:

Seleccionamos Latin Text, Any collection y escribimos miser catulle. Además vamos a seleccionar que queremos la frase exacta (only exact matches) y que los resultados se organicen por el tipo de documento (document type).Todo como en esta imagen:

El resultado que vemos es el de esta imagen y de ahí podemos aceder al poema completo.

Esperamos que con este ejemplo empecéis a hacer pruebas de búsqueda. Ya nos contaréis los resultados, dejando algún comentario.


Perseus y las imágenes

Publicado el 24 de Enero, 2006, 11:06. en Perseus.
Comentar | Referencias (2)

Seguimos con los mensajes sobre el maravilloso mundo de Perseus. Hoy vamos a buscar imágenes sobre el mundo clásico que podremos utilizar en presentaciones, para ilustrar nuestras unidades, o simplemente para gozar con el estudio del mundo grecolatino.

Lo primero necesario es acceder a las herramientas, en inglés Tools, en la parte superior de la página principal.

Entre todas las herramientas que aparecen, hay que seleccionar la primera, Art & Archeology Browser.

A partir de ahí, sólo se trata de elegir lo que buscamos.

Por ejemplo, si busco una imagen de la muerte de Acteón, puedo elegir Vase, Keyword, Mythological ScenesDeath of Akteion.

El resultado obtenido son estos siete objetos, con una sencilla descripción sobre la pieza. Si pulsamos sobre cualquiera de ellas podremos ver diversas imágenes del mismo objeto.

Lo único que hay que recordar es que todas las palabras están en inglés. Si tenemos problemas con el idioma de los británicos, siempre podemos tener abierta una ventana con el traductor de Google, al que accedemos por Herramientas de idioma.


Perseus y las fuentes griegas

Publicado el 18 de Enero, 2006, 18:30. en Perseus.
Comentar | Referencias (2)

Aprovechando el magnífico artículo de Carlos Cabanillas sobre las nuevas prestaciones que nos ofrece Perseus, empezamos una serie de mensajes explicando algunas de las cosas que se pueden hacer en esa página.

Pero hay que empezar por el principio: configurar las fuentes. Desde Perseus podemos acceder a multitud de textos. Si buscamos algo en latín, lo leeremos sin problemas, pero si accedemos a un texto en griego podemos encontrarnos con cuadraditos u otros símbolos extraños.

Para solucionarlo, hay que configurar la fuente para el griego. Para hacerlo, debemos entrar en configure display, situado en la parte superior.

Se abrirá una página donde hemos de indicar varias cosas. Podemos dejar las que aparecen por defecto en todos los recuadros, excepto la que indica Greek Display, donde hay que indicar la fuente para ver los textos en griego.

Hay que marcar la que corresponda, dependiendo de las fuentes que tengamos instaladas en nuestro ordenador. Con Unicode todavía hay problemas, y en algunos ordenadores las vocales con espíritus y acentos se ven como cuadrados. Así que por el momento sigue siendo aconsejable elegir una fuente True Type (como SPIonic)

En caso de duda, o de no tener instalada ninguna de las fuentes indicadas, se puede acceder a la font help page, donde se puede comprobar su apariencia o accceder a páginas de descarga gratuita de fuentes.

Si quieres leer más sobre leer y escribir en griego antiguo, es imprescindible que entres en la página de Alphabetum Unicode, donde Juan José Marcos explica con todo detalle el uso de las distintas fuentes en Internet (consulta la sección de manuales en formato pdf)

También es muy útil leer las explicaciones de Palladium.


Apúntate

Sindicación

Blogs clásicos

CEFIRE, asesorías

Cultura Clásica en España

Cultura Clásica, otros enlaces

Enlaces generales

Lugares de los que aprendemos